Edurne Herrán

STATEMENT

[EN]

My work has a direct connection to ordinary life, with a focus on the communication and interrelation between individuals. It incorporates memories, experiences and messages taken as existence in perpetual motion. My fixations are intrinsic to what I do. Particular elements repeat themselves, like an obsession: miscommunication, identity, subversion of societal conventions, gender perceptions, and fears within our own psyche. I seek to reveal the tensions between the rules imposed by society and our inherent impulses.


An ongoing focus of my work is the relationship between new technologies, society, alternative belief systems and the potential future(s) of humanity. New technologies and the Internet catalyze and magnify emotional states; I use these new communication systems and dynamics to contextualize my ideas. 


At the same time, the information that clothing conveys as a social code is also a powerful tool of communication that I use in my work. The nature of my projects dictates the media used to carry them out: photography, textiles, objects, wearable sculptures, new media and painting function together in installations or independently in the context of sociological experiments. 


For me art is a vital process fed by the accidents and serendipity that we experience  every day. The process is more important than the final result; I am fascinated by the unexpected, by new discoveries that alter the process and, therefore, the final result.


[ES]

Concibo el arte como un proceso vital alimentado de los pequeños accidentes cotidianos. Suelo estar muy atenta a lo que me rodea y 
me resulta imposible separar el binomio arte-vida. No sé muy bien cómo definir esa pulsión; quizá sea una necesidad tan grande como la de respirar. Me interesa mucho el ámbito sociológico e interpreto la figura del artista como un pensador y catalizador de las problemáticas sociales.

Utilizo toda variedad de técnicas y materiales: escultura, fotografía, arte textil y bordado, siempre dependiendo de la naturaleza de cada proyecto. Me atrae el trabajo de lo continuo, el proceso, ese tránsito donde se diluyen los comienzos y finales de las piezas. Mi obra está directamente relacionada con la cotidianidad, la comunicación e interrelación entre los individuos. Consciente de cómo las nuevas tecnologías e Internet catalizan y amplifican los estados de ánimo, utilizo estos nuevos sistemas sociales y dinámicas de comunicación para contextualizar algunos de mis proyectos; en muchos de ellos es el público el que da sentido a la obra, dotándola de un carácter performativo. Trato de acercar el arte contemporáneo a todo tipo de público, ya que entiendo el saber como un bien preciado que hay que compartir. Mi trabajo es una invitación para que el espectador se cuestione el orden establecido de las cosas.

[DE]

Meine Arbeit hat eine direkte Verbindung mit dem alltäglichen Leben, mit einem Fokus auf Kommunikation und Beziehungen zwischen Individuen. Sie greift auf Erinnerungen, Erfahrungen und Nachrichten zurück, die als Existenz in ständiger Bewegung begriffen werden. Meine Fixierungen sind wesenhaft für das, was ich tue. Bestimmte Elemente wiederholen sich wie eine Besessenheit: Miskommunikation, Identität, die Widersprüche persönlicher Barrieren, Geschlechtswahrnehmung und die Ängste in unserer eigenen Psyche. Ich versuche, die Spannungen zwischen den Regeln der Gesellschaft und unseren eigenen Impulsen aufzuzeigen.

Kunst ist ein vitaler Prozeß, genährt von den Unfällen, die jeden Tag passieren. Die Kontinuität ihres Weges ist wichtiger als das Endresultat. Die Übergänge von Anfang und Ende meiner Werke sind difus. Öffentliche Teilnahme gibt vielen meiner Projekte Sinn, was ihnen einen performativen Charakter verleiht. Neue Technologien und das Internet katalysieren und verstärken emotionale Zustände. Ich nutze diese neuen sozialen Systeme und Kommunikationsdynamiken um meine Ideen zu kontextualisieren. Gleichzeitig sind auch die Informationen, die unsere Kleidung als sozialer Code vermittelt, ein machtvolles Kommunikationswerkzeug, das in meiner Arbeit Verwendung findet. Die Natur meiner Projekte diktiert das Medium, das ich nutze, um sie zu realisieren. Fotographie, Stickerei, Bildhauerei und Malerei funktionieren zusammen oder unabhängig voneinander im Kontext soziologischer Experimente.