Edurne Herrán

2222 - Space is the Place

UFO [TV Series 1970-1971] 






















[EN]

Before passing away, Stephen Hawking declared that we should hurry to leave the earth if we want humanity to survive. In his words, we should land on the moon again in a couple of years, have a lunar base in less than 30 years and be sending humans to Mars by 2025 – just about right now. In November 2016, Hawking declared that mankind had 1000 years of existence on earth, but shortly thereafter reduced that prediction to only 100 years. According to him, the only thing that can save humanity from ourselves is to explore other solar systems and find different places to continue our existence; what will end us on earth could be a nuclear holocaust, epidemics or global warming, coupled with the fact that vital natural resources are running out faster than we can replace them with sustainable alternatives.

In this work, I project myself into space and the distant future to talk about identity and social problems. I address various topics such as the possibility of eternal life, the conquest of other planets, gender equality struggles, climate catastrophes, touristic exploitation and the sustainable use of resources for the sake of our survival and progress. 

2020 / Work in Progress

[ES]

Antes de fallecer, Stephen Hawking declaraba que deberíamos de apresurarnos a dejar la tierra si queremos que la humanidad sobreviva. Según sus palabras, deberíamos de aterrizar de nuevo en la luna en un par de años, tener una base lunar en menos de 30 años y estar enviando humanos a Marte en 2025, casi ya mismo. En noviembre de 2016 Hawking declaró que a la humanidad le quedaban 1000 años de existencia en la tierra, pero poco después redujo esa predicción a solo 100 años. Según él, lo único que puede salvar a la humanidad de nosotros mismos es explorar otros sistemas solares y encontrar distintos lugares donde continuar nuestra existencia; lo que va a acabar con nosotros en la tierra será un holocausto nuclear, las epidemias o el calentamiento del planeta, unido a que los recursos naturales vitales para nuestra supervivencia se están agotando más rápido de lo que los podemos reemplazar con alternativas sostenibles.

En este trabajo, me proyecto en el espacio y en un futuro lejano para para hablar de aspectos identitarios y problemáticas sociales. Abordo diversas temáticas como la posibilidad de la vida eterna, la conquista de otros planetas, las luchas por la igualdad de género, las catástrofes climáticas, la turistificación y el uso sostenible de los recursos en aras de nuestra supervivencia y progreso.

2020 / Trabajo en proceso

[DE]

Bevor Stephen Hawking starb, erklärte er, wir sollten uns beeilen, die Erde zu verlassen, wenn die Menschheit überleben möchte. In seinen Worten sollten wir in ein paar Jahren wieder auf dem Mond landen, in weniger als 30 Jahren eine Mondbasis etablieren und bis 2025 Menschen zum Mars schicken – also quasi schon jetzt. Im November 2016 erklärte Hawking, dass die Menschheit noch 1000 Jahre auf der Erde existieren könne, reduzierte diese Vorhersage jedoch kurz darauf auf nur 100 Jahre. Ihm zufolge ist das Einzige, was die Menschheit vor uns selbst retten kann, andere Sonnensysteme zu erforschen und andere Orte zu finden, um unsere Existenz fortzusetzen. Es gibt eine Reihe von Ereignissen, die unsere irdische Existenz beenden könnten: ein Atomkrieg, Epidemien oder die globale Erwärmung, oder einfach nur die Tatsache, dass die lebenswichtigen natürlichen Ressourcen schneller zur Neige gehen, als wir sie durch nachhaltige Alternativen ersetzen können. 

In dieser Arbeit projiziere ich mich in den Weltraum und in die ferne Zukunft, um über Identität und soziale Probleme nachzudenkenx. Ich spreche verschiedene Themen an, wie die Möglichkeit des ewigen Lebens, die Eroberung anderer Planeten, den Geschlechterkampf, Klimakatastrophen, touristissche Ausbeutung und die nachhaltige Nutzung von Ressourcen für unser Überleben und unseren Fortschritt.

2020 / In Arbeit 

3D Desktop


Pic by Sarah Maria Schmidt / @harasanas

[EN]


The idea to this work came up when Edurne Herrán thought about a possible loss of all her digital files and asked herself: “How can I measure the intangible?”


The goal of the installation is to take the virtual to the physical level, making the intangible tangible. Nothing we created in the virtual world is trivial: our tools have been copied and digitally reproduced. Technologies help us carry out everyday tasks, and while some argue that technology has made our lives more complex, we can see how it has changed our world, un-cluttering our desks and simplifying our lives.


The main idea is to explore the physicality of digital files and their arrangement in physical (public) space in order to make the personal visible and see how it affects environment and audience. With 3D Desktop Edurne Herrán has recreated her computer desktop environment in the real world so that the audience can dive into it, not by clicking but using their bodies. This work functions as an intervention in public space and a metaphor for the information we share virtually.


2021 / FMR21 Linz, Austria


[ES]


La idea de este trabajo surgió cuando Edurne Herrán pensó en una posible pérdida de todos sus archivos digitales y se preguntó: “¿Cómo puedo medir lo intangible?”.


El objetivo de la instalación es llevar lo virtual al nivel físico, haciendo tangible lo intangible. Nada de lo que hemos creado en el mundo virtual es trivial: nuestras herramientas se han copiado y reproducido digitalmente. Las tecnologías nos ayudan a realizar las tareas diarias y, aunque algunos argumentan que la tecnología ha hecho nuestras vidas más complejas, podemos ver cómo ha cambiado nuestro mundo, despejando nuestros escritorios y simplificando nuestras vidas.


La idea principal es explorar la fisicalidad de los archivos digitales y su disposición en el espacio físico (público) para hacer visible lo personal y ver cómo afecta al entorno y por ende a la audiencia. Con 3D Desktop, Edurne Herrán ha recreado en el mundo real el entorno del escritorio de su computadora para que el público pueda sumergirse en él, no haciendo clic sino usando sus cuerpos para moverse en el espacio y tocar los archivos. Esta obra funciona como una metáfora de la información que compartimos virtualmente, así como la vigilancia constante a la que nos vemos sometidos.


2021 / FMR21 Linz, Austria


[DE]


Die Idee zu dieser Arbeit entstand, als Edurne Herrán über den Verlust all ihrer digitalen Dateien nachdachte und sich fragte: “Wie kann ich das Ungreifbare messen?”


Ziel der Installation ist es, das Virtuelle auf die physische Ebene zu bringen und das Immaterielle greifbar zu machen. Nichts, was wir in der virtuellen Welt geschaffen haben, ist trivial: unsere Werkzeuge wurden kopiert und digital vervielfältigt, Technologie hilft uns, alltägliche Aufgaben zu erledigen. Während Einige argumentieren, dass unser Leben komplizierter geworden ist, sehen wir wie das Digitale unsere Welt verändert, unsere Schreibtische entrümpelt und unser Leben vereinfacht hat.


Die Hauptidee dieser Arbeit ist es, die Körperlichkeit digitaler Dateien und ihre Anordnung im physischen (öffentlichen) Raum zu erforschen, um das Persönliche sichtbar zu machen und zu zeigen, wie es sich auf die Umgebung und das Publikum auswirkt. Edurne Herrán hat mit 3D Desktop ihre persönliche Computer-Umgebung in der realen Welt nachgebaut, so dass das Publikum in sie eintauchen kann, nicht durch Klicken, sondern mit dem ganzen Körper. Die Arbeit fungiert als Intervention im öffentlichen Raum, als Metapher für die Informationen, die wir auf virtuellem Weg teilen.


2021 / FMR21 Linz, Österreich













































Pic by Sarah Maria Schmidt / @harasanas



3D Desktop was created for LINZ FMR 2021 and developed during a residency at the Atelierhaus Salzamt in March 2021.
 
LINZ FMR – Art in Digital Contexts and Public Spaces is a biennial festival and format for artistic processes and positions, that reflects the ephemeral nature of our digital and connected present. The ever-advancing digitalization of everyday life implies an intense overlapping and layering of familiar physical, but also finely interwoven digital spaces. LINZ FMR focuses on the shifts, distortions and rifts that arise in this process and presents current artistic positions in this context. 


The second edition of the festival, FMR 21, is curated and organized by the artist collective qujOchÖ, the net culture initiative servus.atAtelierhaus Salzamt of the City of Linz, Department of Media Theories at University of Art and Design Linz and Sturm und Drang Galerie.


Press:


OÖN 

VOLKSBLATT


The keys to success















[EN]


The keys to success.

Key-shaped business cards [related to the world of art].


Paper, cardboard and metal ring. 

12,5 x 10,5 cm

2020


[ES]


Las llaves del éxito. 

Tarjetas de visita, relacionadas con el mundo del arte, 

recortadas en forma de llave.


Papel, cartón y arandela metálica. 

12,5 x 10,5 cm

2020


[DE]


Die  Schlüssel  zum Erfolg.

Visitenkarten aus der Kunstwelt in Schlüsselform.


Papier, Pappe und Schlüsselring

12,5 x 10,5 cm

2020

[dis] like



[EN]

Some ‘likes’ are poisoned…
Boxing gloves and paint. 
25 x 50 x 15 cm
2020

[ES]

Algunos ´likes’ están envenenados…
Guantes de boxeo y pintura. 
25 x 50 x 15 cm
2020

[DE]

Manche ‘likes’ haben einen Haken…
Boxhandschuhe und Farbe. 
25 x 50 x 15 cm
2020


WECÅNDOIT




[EN]

200 DIN A4 drawings made by children. The premise is to introduce the female figure into instruction manuals of IKEA.

IKEA instruction manuals, markers and color pencils.
Installation / Variable Dimensions
2020

[ES]

200 dibujos DIN A4 realizados por niñ@s. La premisa era introducir la figura femenina dentro de los dibujos de los manuales de instrucciones IKEA.

Manuales de instrucciones de IKEA, rotuladores y lápices de colores.
Instalación / Dimensiones variables
2020

[DE]

200 DIN A4 Bilder, die Kinder ausgemalt haben. Die idee ist es, die weibliche Figur in die IKEA-Anleitung einzubauen.

IKEA-Anleitungen, Farb- und Bunststifte.
Installation / Variable Maße
2020


   Vitoria-Gasteiz (SP) 2020





   Press:

   Naiz
   Gara
   Argia
   El Correo

Mein symbolisches Kapital


[EN]

Karl Marx bust-shaped piggy bank. Inside there are clippings (in the form of the € currency) taken from the copies of all the certificates and titles of my academic and extra-academic background.

Ceramic piggy bank, paper and symbolic capital. 
10 x 10 x 18 cm
2019

[ES]

Hucha con forma de busto de Karl Marx. Dentro hay recortes (en forma de la familia de monedas de €) realizados con todas las copias de mis certificados y títulos académicos y extraacadémicos.

Hucha de cerámica, papel y capital simbólico. 
10 x 10 x 18 cm
2019

[DE]

Spardose in Form einer Karl-Marx Büste. In ihr finden sich Euro Münzen nachempfundene Papier schnitte, die aus Kopien meiner akademischen und extra-akademischen Titel und Bescheinigungen hergestellt sind.

Spardose aus Keramik, Papier und symbolisches Kapital. 
10 x 10 x 18 cm 
2019

Homo-Pixel


[EN]

Timeline of e-volution.
Digital image
2019

[ES]

Línea de e-volución.
Imagen digital
2019

[DE]

E-volutionslinie.
Digitales Bild

Autocorrect



[EN]

Autocorrect
Embroidery and embroidery hoop
15 cm Ø
2019

[ES]

Corrector automático
Bordado y bastidor para bordado
15 cm Ø
2019

[DE]

Autokorrektur
Stickerei und Stickrahmen
15 cm Ø
2019


Poop Culture
Blah-blah Projektraum
Berlin (GER) 2019

+ info


Hässlich Willkommen

 


[EN]


Ugly Welcome. 


Doormat and paint.

2,5 x 39 x 60 cm

2018


[ES]


Fea bienvenida. 


Felpudo y pintura. 

2,5 x 39 x 60 cm

2018


[DE]


Hässlich Willkommen.


Fußmatte und Farbe.

2,5 x 39 x 60 cm

2018




Child Abduction


[EN] 

Pictures from a ufologist archive. The women in the photographs saw paranormal phenomena. After the events, they all became pregnant.

Old pictures, markers, and watercolors
Installation / Variable Dimensions
2018

[ES] 

Fotografías antiguas, provenientes del archivo de un ufólogo. Las mujeres que aparecen en las imágenes supuestamente presenciaron fenómenos paranormales. Después de los sucesos, todas quedaron embarazadas.

Fotografías antiguas, rotuladores y acuarela
Instalación fotográfica / Dimensiones variables
2018

[DE]

Bilder aus einem Ufologen Archiv. Die auf den Fotografien abgebildeten Frauen sahen angeblich paranormale Phänomene. Alle wurden nach den Ereignissen schwanger.

Marker und Aquarelle
Installation / Variable Maße
2018